Польская туристка: «Я просто влюбилась в песни Бейбутова и Магомаева» – ИНТЕРВЬЮ

09:17 | 04.12.2014
Польская туристка: «Я просто влюбилась в песни Бейбутова и Магомаева» – ИНТЕРВЬЮ

Польская туристка: «Я просто влюбилась в песни Бейбутова и Магомаева» – ИНТЕРВЬЮ

Рустам Гасымов 

Польская туристка Тереза Малек поделилась своими впечатлениями об ее поездке в Азербайджан в своем эксклюзивном интервью ANN.Az. Представляем его вашему вниманию: 

- Тереза, расскажите нам немного про себя: откуда вы приехали и чем занимаетесь? 

- Меня зовут Тереза Малек. Я родом из Восточной Польши из красивого города Люблин. Мой муж Хеннинг Лески из Западной Германии (Verdenan der Aller), но мы оба живем и работаем в Австрии.  

Я менеджер по развитию бизнеса в Австрийской телекоммуникационной компании. По профессии я филолог. Я изучала языки в университете «Adam Mickiewicz University», находящийся в Западной Польше в городе Познан. Получив степень бакалавра, я переехала в Австрию, где окончила факультет английского языка и американистики и факультет славистики Венского университета. Я свободно владею четырьмя языками: польским, русским, английским и немецким. Помимо этого, я понимаю все славянские языки.  

Мой муж Хеннинг финансовый аналитик. Мы оба большие фанаты оперы и просто обожаем классическую музыку. Однако, среди всех музыкальных инструментов больше всего нам нравится слушать человеческий голос, потому что его по праву можно считать самым красивым и сильным музыкальными инструментом, способным производить невероятное впечатление на слушателей.   

- Как произошло ваше знакомство с Азербайджаном?

- Впервые я посетила Азербайджан в 2012 году. Это была деловая поездка, которая совпала с песенным конкурсом «Евровидение 2012», который в тот год проходил в Баку. Это был не только мой первый визит в Азербайджан, но и первый раз, когда я присутствовала на Евровидении, а не смотрела его по телевидению. 

Честно говоря, в то время я еще не была знакома с Азербайджаном в целом, и с Баку в частности. Я также не осознавала всю важность и значимость песенного конкурса Евровидение, пока я не приехала в Азербайджан и не окунулась в эту потрясающую теплую атмосферу, которой был наполнен Баку, по праву считающийся одним из самых красивых городов нашей планеты. Хочу отметить, что посещая любую страну, я всегда обращаю внимание на людей. Они стоят для меня на первом месте. В Баку я познакомилась с добрыми чистосердечными людьми с открытой и светлой душой, которые меня очаровали и радушно приняли в своем городе, благодаря чему я чувствовала себя в Баку как дома. Азербайджанцы произвели на меня глубокое впечатление. Это и стало причиной моей влюбленности в Азербайджан. Вернувшись в Вену, я стала изучать все, что связано с Азербайджаном, его культурой, обычаями, традициями, а также связи во всех областях между Азербайджаном и моей Родиной Польшей. Каждый день я читала новостные сайты и находила много интересной информации. 

В конце сентября прошлого года я прочла статью, что Варшавский университет совместно с посольством Азербайджана в Польше предлагает курсы по изучению азербайджанского языка для начинающих, и каждый желающий изучать азербайджанский язык может записаться на эти курсы в вышеупомянутый университет, либо проходить обучение у Шахлы Казимовой, директора азербайджанского культурного центра в Варшаве. Курсы проводятся при поддержке посольства Азербайджана. Я встретилась с Шахлой, и мы стали большими друзьями. 
Эта была прекрасная новость для меня по двум причинам. Во-первых, я испытывала гордость за Варшавский университет и была очень благодарна посольству Азербайджана в Польше за прекрасную идею, дающую возможность людям изучать азербайджанский язык. Во-вторых, я подумала, что если существует возможность посещать курсы азербайджанского языка в Польше, то аналогичные курсы должны быть и в Вене, где мы в настоящее время живем.

Я сразу воспользовалась услугами интернета и была бесконечно счастлива, когда узнала, что в Вене находится азербайджанский культурный центр, который был открыт в мае 2012 года. На официальной церемонии открытии центра присутствовал президент Азербайджана Ильхам Алиев и его супруга, первая леди страны, посол доброй воли ЮНЕСКО и ИСЕСКО Мехрибан Алиева. На интернет-сайте вышеупомянутого центра я нашла информацию о курсах азербайджанского языка. Не теряя времени, на следующий же день я отправила электронное письмо, чтобы узнать, когда и как можно посещать занятия. На письмо, которое я отправила в центр, мне ответила Ягут Абдаллах-Мамедова, переводчик и педагог, занимающаяся преподаванием азербайджанского языка в культурном центре. Таким образом, на следующий же день я приступила к занятиям. Я была на седьмом небе от счастья, что взяла моего мужа Хеннинга с собой. 

Будучи лингвистом, я была очарована идеей изучения совершенно нового незнакомого для себя языка, потому что до этого времени я не знала ни один тюркский язык. Мне было интересно изучить азербайджанский язык, его грамматиче6скую структуру, лексику и произношение. Однако, мелодичность этого красивого языка не была чем-то совершенно новым для меня, потому что побывав в Баку, я слышала азербайджанскую речь и просто влюбилась в песни Рашида Бейбутова и Муслима Магомаева. Я всегда хотела понять, о чем поется в их песнях. Мне не терпелось прочесть тексты этих хитов в оригинале. 

С момента начала изучения азербайджанского языка, я ни разу не прерывала этот процесс. Я проанализировала мои трудности, связанные с изучением этого языка на протяжении 10 месяцев и пришла к следующему заключению. Изучение азербайджанского языка сравнимо с изучением математики (постановка элементов в правильном порядке) и элемент гармонии (изучение того, какие звуки подходят друг другу с музыкальной точки зрения для гармоничного сочетания). Таким образом, я обнаружила, что в действительности изучаю не язык, а музыку (смеется). Мелодичность и певучесть азербайджанского языка просто потрясают. 

После того, как я проанализировала несколько книг по обучению азербайджанскому зыку, я пришла к выводу, что мне необходимо написать книгу для людей, которые как и я начали изучение языка с нуля, не обладая необходимой базой. Меня подтолкнул тот факт, что все книги, с которыми мне пришлось иметь дело, не описывали сложности и трудности изучения азербайджанского языка, с которыми мне пришлось столкнуться на собственном опыте. Таким образом, я уже давно стала собирать необходимый материал, который понадобится мне для издания вышеописанной книги. Сегодня я продолжаю работать над своим «детищем» и очень довольна полученными результатами.  

С какими же трудностями мне пришлось столкнуться, спросите вы. Во время изучения я поняла, что самой большой сложностью для человека, который не имеет малейшего представления о тюркских языках, включая арабский и персидский языки, являются сами слова. Все европейские языки: германские, романские и славянские языки - содержат в себе множество заимствованных латинских слов, что упрощает их изучение для европейцев. С азербайджанским языком ситуация разнится. С другой стороны в азербайджанском языке много заимствований, но они пришли из турецкого, персидского и арабского языков. Нельзя не отметить, что в языке присутствуют и русские слова. Однако, если вы не обладаете хоть небольшим знанием одного тюркского языка, который может послужить хорошей базой, для вас изучение азербайджанских слов будет напоминать запоминание абстрактных картин, которые, кажется, не имеют друг с другом ничего общего. Например, вы стараетесь найти отличия в работах Пикассо, Миро и других абстрактных картинах. Согласитесь, это сделать довольно сложно. Со временем я нашла более подходящий способ изучения азербайджанских слов, мне приходится повторять их очень часто, однако, несмотря на это, запомнить их очень и очень сложно.  

- Какое впечатление произвел на вас песенный конкурс Евровидение 2012? 

- Только в Баку я поняла, какой значимостью обладают подобные события. Если ты никогда не присутствовал на столь грандиозном событии и не видел этого вживую, а лишь смотрел конкурс по телевидению, то тебе вряд ли удастся понять важность подобных мероприятий. В чем важность событий, аналогичных Евровидению? Люди со всего мира приехали в Азербайджан, и Баку показал себя с очень хорошей стороны. Азербайджанцы проявили невероятную гостеприимность, столица страны утопала в зелени, чего только стоит бакинский приморский бульвар с его экзотическими деревьями и растениями. В Азербайджане я чувствовала себя комфортно и защищенно. В этой стране живут тёплые и сердечные люди, всегда готовые прийти вам на помощь, показать дорогу и сделать все, что в их силах, даже если вы не знакомы и не знаете азербайджанский язык.

Азербайджанцы любят принимать гостей, приезжающих с самых разных уголков света, и всегда относятся к ним с большим вниманием и уважением. Приморский бульвар всегда полон людей в любое время суток. Однажды, когда я сидела на скамейке и любовалась бакинской бухтой, я одновременно наблюдала за прогуливающимися там бакинцами. Я заметила, что большинство гуляющих составили люди в возрасте от 18 до 30 лет, и большинство из них молодые парни.  Исходя из этого, я пришла к выводу, что азербайджанское население довольно молодое по сравнению с Европой, где, например, в Австрии большинство отдыхающих на улице людей составляют представители взрослого поколения (50-60 лет). Одним словом, Азербайджан и Европа в этом плане отличаются. В Баку я увидела молодое общество, и это было здорово. Молодежь – это обновление общества, новые идеи и стремление вперед. Я увидела улыбки на лицах азербайджанской молодежи, и это очаровало меня. 

- С какой целью вы приехали в Азербайджан во второй раз, если я не ошибаюсь, это уже была не деловая поездка…

- В сентябре этого года мы с мужем решили отправиться в Баку и провести здесь отпуск. Мой муж хотел увидеть все, о чем я ему рассказывала на протяжении месяцев. Он сгорал от любопытства. Нам обоим хотелось более подробно изучить азербайджанскую культуру, с которой мы начали свое знакомство в Вене благодаря посольству Азербайджана и культурному центру. 

Хочу добавить, что директор азербайджанского культурного цитра в Вене Лейла Гасымова приложила максимум усилий дня того, чтобы мы познакомились с азербайджанской культурой. Мы познавали азербайджанскую культуру, посещая мероприятия, на которые нас приглашала Гасымова. На этих событиях присутствовали представители азербайджанского народа, задействованные в самых разных сферах культуры. Среди них были  художники, музыканты, актеры, лингвисты, переводчики и т.д.    

Помимо этого, я очень хотела поехать в Гобустан и посмотреть наскальные рисунки древних людей, которым больше пяти тысяч лет. Это место произвело на меня невероятное впечатление. 

Будучи большими фанатами оперы, нам хотелось послушать азербайджанское оперное пение в оригинале на сцене государственного театра. Я хорошо знакома с творчеством Узеира Гаджибейли, поэтому с большим удовольствием мечтала послушать именно его оперу. В Вене находится красивый памятник великому Узеиру Гаджибейли, установленный в парке «Донау». Посетив его почти год назад, смотря на лицо композитора, я загадала желание.  Думаю, Гаджибейли услышал мое желание, потому что оно сбылось. 

Продолжение следует…

ANN.Az

0
Следите за нами в социальных сетях !

REKLAM

Лента новостей

Состоялось судебное заседание по делу Расула Джафарова